תרגום תוכנה ואפליקציות


על מנת להפיץ את התוכנה או האפליקציה שהשקתם לקהל לקוחות רחב ולהשיג דריסת רגל גם בשווקים בינלאומיים, עליכם ליצור ממשק משתמש המותאם במדויק לכל מדינת יעד אליה תרצו להגיע. היכולות המקצועיות המבוססות שלנו והניסיון שצברנו לאורך יותר משני עשורים של פעילות מאפשרים לנו להציע שירותי תרגום תוכנה ואפליקציות ברמה הגבוהה ביותר, באמצעות מחלקת הלוקליזציה שלנו, הנחשבת למובילת התחום בארץ.

אנו אחת החברות היחידות בארץ שביכולתן לבצע ולסיים כל תהליך לוקליזציה ותרגום של תוכנות ואפליקציות במסירת מוצר מוגמר ללקוחות. תהליכי העבודה שלנו מתבצעים על ידי טובי המתרגמים, עורכי הלשון, מומחי כתיבה טכנית וכתיבה שיווקית בכל השפות, אנשי תוכנה מהשורה הראשונה ומיטב הצוות הטכני והגרפי. אנו נעזרים בכלים הטכנולוגיים המתקדמים ביותר המאפשרים לנו לייעל את עבודתנו, לשמור על אחידות ועקביות ולייצר, בסופו של דבר, חוויית משתמש נוחה, ידידותית וברורה בכל שפה.

שירותי תרגום התוכנה והאפליקציות שלנו כוללים:

  • תרגום תוכנה ב- 160 שפות – הברירה הטבעית של רוב החברות בדרכן להתרחב אל שווקים בינלאומיים היא לתרגם את האפליקציה/ התוכנה שלהן לשפה הבינלאומית – אנגלית. אנו מתמחים בתרגום ממשקים לאנגלית מכל שפה, אך יודעים כי הבחירה העיקרית של המשתמש תהיה תמיד באפליקציות ותוכנות שמותאמות לשפת האם שלו, להקשרים התרבותיים ולאופי המקומי. צוות המתרגמים המיומן שלנו כולל כ-1,400 דוברי שפת אם מכל העולם המאפשרים לנו לספק שירותי תרגום תוכנה ואפליקציות איכותיים ומדויקים ב-160 שפות שונות, החל מתרגום מערכת לגרמנית ועד ללוקליזציה של אפליקציות לאמהרית.
  • הסבה והתאמה של ממשק המשתמש על כל תכניו למדינת היעד – תהליכי הלוקליזציה שלנו הפכו עם השנים לשם דבר בענף התרגום והתוכן, ושירתו בהצלחה חברות מקומיות ובינלאומיות מובילות מתחום הטכנולוגיה, ההייטק, התקשורת הסטרימינג ועוד. ביכולתנו לבצע לוקליזציה של מערכות מורכבות ולהסב את כל תכני הממשק בהתאם למוסכמות הנהוגות בארצות היעד, כולל מדריכי המשתמש, דפי עזרה מקוונים, הוראות הפעלה ועוד.
  • שימוש בכלי התרגום המתקדמים ביותר – את היכולות האנושיות הגבוהות שלנו משלימים ומעצימים המשאבים הטכנולוגיים העומדים לרשותנו, ומאפשרים לנו לבצע עבודה מהירה, יעילה, עקבית ואחידה, תוך הבחנה ברורה בין הקוד לבין התוכן המיועד לתרגום, והתאמה מלאה לכל פורמט עבודה. בנוסף, מחלקת הגרפיקה הטכנית שלנו אמונה על עיצוב הממשק המתורגם ועל התאמתו למגוון ההתקנים הקיימים.
  • בקרת איכות מחמירה – כל שלב בתהליך נבדק ונבחן על ידי מומחי QA לשוני, טכני וגרפי תוך שיתוף פעולה מלא עם הלקוח על מנת לספק לו בסוף התהליך מוצר שלם, מוגמר ועובד.
  • התאמה מלאה לצרכי הלקוח – תהליכי העבודה המובנים והמסודרים שלנו מאפשרים לנו לגלות גמישות והתאמה מקסימלית לצרכי הלקוח. אנו מתנהלים באופן שוטף מול כל לקוח, בוחנים את צרכי קהל היעד ואת הרגישויות השונות ובונים את השפה המשותפת בהתאם.

אנו גאים להיחשב, מזה למעלה משני עשורים, לספקי התוכן, התרגום והלוקליזציה המובילים בארץ, ופועלים ללא לאות על מנת לשמור על מקצועיות ושירותיות תוך עמידה בלתי מתפשרת בזמנים. נשמח לצרף גם אתכם לאלפי לקוחותינו המרוצים ולספק לכם שירותי תרגום תוכנה ואפליקציות בסטנדרט האיכות הגבוה ביותר.